Pensando en la traducción literaria, los comics y el verano

Llevo ya varios años traduciendo novelas, es una de las cosas que más me gusta hacer en verano, cuando tengo que dar las clases de los cursos de interpretación por las mañanas, con alumnos llenos de ganas y luego regreso a casa dando un paseo por Goya y me meto en casa tranquilamente a traducir con la novela de turno en el atril y el abanico a mano, llenando la mesa con vasos de agua, zumo y polos caseros de horchata.

Esas novelas me saben a verano, incluso en invierno cuando hace mucho frío, como este pasado enero, si me meto en la planta de libros de alguna gran superficie comercial y veo una de las novelas que he traducido, recuerdo la sensación que tuve cuando ese texto era todavía solo mío, no me acuerdo del trabajo, ni del cansancio, solo que hacía calor y el sol daba en la ventana.

De pequeña el verano era ir a casa de mis abuelos, ver a mis primos y tener más tiempo para leer. Recuerdo eso, poder leer todo el día si quería, cuentos, novelas y comics. Me apasionan los comics, casi tanto como la traducción, desde aquí inicio ya mi campaña online para proponer y ofrecer mis servicios como intérprete para la Feria del Comic de Barcelona del 2011. Es que uno de esos sueños que me encantaría poder hacer realidad, trabajar ahí, rodeada de cosas que me entusiasman y unir dos de mis pasiones en un mismo recinto, mi trabajo y los comics. Tengo que hacer que sea “viral” sin tener que abrir un grupo en Facebook que diga: “Señoras que opinan que esta chica vale para la Feria del Comic de Barcelona” (pues tampoco es mala idea)

Los libros que más me saben a verano curiosamente siguen siendo los que leía una y otra vez de niña durante las vacaciones, Los Tres Mosqueteros, Ivanhoe, las novelas de María Gripe, sí, sobre todo esas porque me las compró mi abuela en la librería Cervantes de Salamanca. Imagino que todos tenemos un “libro de verano” en la cabeza, en un rincón, escondido para que no le vea la canción de King Africa de ese verano cuando….

Publicado por

Aida

Soy una traductora e intérprete de conferencias desde hace más de once años, trabajo principalmente en Madrid para agencias y clientes diversos.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s