¡A las trincheras! ¡Se abre el plazo para las candidaturas!

Ayer mismo se publicaba el calendario de actividades previas a las nominaciones y a los premios BAFTA de cine que se celebrarán a principios de 2016 pero la entrada de hoy no va de la temporada de premios del séptimo arte, más bien tiene que ver sobre nuestra propia temporada de premios. En primavera se vota la lista de los 100 Top Language Professional Blogs (seguro que os suena) y en agosto se abre la opción de nominar a los mejores del sector para que opten a ser votados en los Proz.com Community Awards.

¿Qué significa esto? El verano pasado ya comenté un poco que estos premios son relativamente nuevos, la de 2015 será la tercera edición y se dividen en dos partes, una para traducción y otra específica para interpretación y dentro de cada parte hay varias categorías. Para que todas las categorías pasen a la fase de votación (en septiembre) tienen que tener como mínimo 3 nominados. Ahí está la cuestión. En traducción todas las categorías pasan a votación y al final suele haber un ganador en cada una de ellas. En interpretación el primer año la mitad de las categorías no llegó a septiembre y el año pasado mejoró la cosa pero quedaron varios premios desiertos.

 

Hola, soy una categoría de interpretación.

 

Así que he pensado que quizás lo único que hace falta es avisar a la gente con tiempo, para que puedan pensar en esos libros que han leído o que tienen en la lista de futuras lecturas, los blogs que sí han seguido (y no solo retuiteado), esa entrada que han guardado en favoritos, ese taller tan útil, esa conferencia o charla que era divertida y además tocaba temas interesantes, ese podcast que aportaba tantos datos.

Llevo un buen rato recuperando notas que he dejado a lo largo del año de conferencias que he seguido en persona, en streaming o por Twitter para poder hacer los honores. Tengo claros algunos nominados pero me gustaría poder rellenar cada casilla con profesionales que han hecho un esfuerzo por el sector desde el 2014 hasta el momento actual.

En libros tengo un par de nominados que han sido publicados este año:

– The Routledge handbook of interpreting

– The Community Interpreter®: An International Textbook

En Twitter este año ha sido complicado elegir solo a unos pocos, porque mucha gente ha compartido mucha información y de la interesante pero he optado por una mezcla internacional. En los podcast he añadido el de Alexandre Drechsel (Tablet Interpreter) a la lista que siempre encabeza uno de mis favoritos: Terpwise.

En talleres o seminarios de formación he incluido al WISE, ¿cómo no hacerlo? Me encanta la idea, el esfuerzo que hacen José y Joe para que la gente tenga más opciones de práctica y mejora. Entre otros, también he incluido el webinario que impartí sobre el uso de la tableta para Asetrad con Maya Busqué («Del portátil a la tableta: nuevas herramientas para intérpretes»), más que nada porque no me importaría nada volver a repetir experiencia con Maya (#Terplove).

En otras redes sociales he optado por los canales de Youtube como el de Lourdes de Rioja, que no me canso de recomendar. Si tenéis un segundo, echadle un vistazo: A word in your ear.

En conferencias hay mucho para nominar este año, InterpretAmerica ofreció charlas muy completas en el #IA5 sobre la interpretación remota y la necesidad de adaptarse a nuevas tecnologías y nuevas exigencias por parte de los clientes. Conferencias que se han seguido en Twitter gracias a los hashtags como #GalaSevilla o . También pudimos escuchar el discurso de Joshn Goldsmith gracias al streaming que cada vez nos permite acceder a más contenido a pesar de la imposibilidad de estar en todas partes y trabajar. He nominado a mis compis en la mesa redonda sobre interpretación del ENETI 2015 porque me encantó (no soy objetiva, claro está) y porque me gustaría ver más mesas redondas con intérpretes en los congresos en España. Por si a alguien le ha picado la curiosidad, este es el enlace al vídeo de la mesa sobre Mercado privado frente al mercado institucional.

Es posible votar a las páginas de Facebook, a artículos sueltos (por si no sueles leer un blog pero ese artículo te cambió la vida), a los mejores formadores, también a los mejores mentores (los que sin ser tu profesor de la carrera te han apoyado respondiendo a tus preguntas, ofreciendo prácticas, etc.). Por supuesto, también está la niña bonita: el premio al mejor blog de traducción de este año y a diferencia de la lista de primavera, aquí solo puede ganar uno.

 

Tenía que sacar a este mozo en el blog.

 

Ahora mismo se trata tan solo de nominar, así que podemos incluir varios blogs en la lista, para así hacer la fase de votación más interesante y competitiva, al menos hasta septiembre que será cuando tengamos que ponernos serios y decidir:

 

He, she…no hacemos distinciones.

 

Así toca ponerse manos a la obra y echar la vista atrás para elegir a los nominados. Es agosto, hay un poco más de tiempo libre y es una manera de dar las gracias a los que han currado todo el año para aportarnos información (casi siempre sin cobrar por ello). Vale, vale, todo eso está muy bien, pero, ¿qué tengo que hacer?

Proz.com es un sitio web pensado para traductores e intérpretes. Sé que genera opiniones muy dispares pero en este caso voy a tratar únicamente el tema de los premios. El único requisito para nominar (y luego votar) es ser miembro de Proz, pero no es necesario ser miembro de pago, si tenéis una cuenta gratuita en Proz.com también vale. Si no tenéis cuenta pero sois traductores, intérpretes, estudiantes, editores, etc. y queréis votar a alguno de vuestros blogs, libros, tuiteros, profesores y ponentes favoritos del sector, basta con registrarse en la web.

Si ya estáis registrados en Proz:

Para nominar en las categorías de interpretación

Para nominar en las categorías de traducción

Para verlo todo y nominar a todo ser vivo en este sector: ProZCCA

Finalmente si alguno no tiene suficientes ideas para nominar blogs de interpretación, pues…

 

Published by

Aida

Soy una traductora e intérprete de conferencias desde hace más de once años, trabajo principalmente en Madrid para agencias y clientes diversos.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s