El paciente inglés y los adjetivos

No falla, cada vez que emiten El paciente inglés de Anthony Minghella me quedo a verla. Hay muchas escenas que me encantan, una es la de los adjetivos. No os destripo la trama, aunque la película es de mediados de los noventa y está basada en una novela igual de recomendable de Michael Ondaatje (traducida por Carlos Manzano de Frutos al menos en una de sus ediciones).

Image result for English patient

Una historia que habla de guerras, traiciones en tiempo de paz, triángulos condenados al fracaso, historia, nacionalidades y el poder maldito que le damos al sonido de un apellido y a un pasaporte en el momento en el que menos deberían importar. Lección que aparentemente somos incapaces de aprender.

Se habla de Herodoto, de los vientos, del amor por el conocimiento y el horror del odio sin fundamento. También se habla de los adjetivos en una escena que disfruté cuando fuí a ver la película el viernes que se estrenaba en los ya desaparecidos cines Imperial de Gran Vía (una sala magnífica en cuyo espacio hoy se pueden consultar las ofertas en cosmética de una mega tienda cuyo nombre empieza con P).

Related image

Cuando Katherine (la K de su libro) y el conde húngaro con nombre que suena a alemán se conocen ella comenta su forma de redactar:

Katherine: Quería conocer al hombre capaz de escribir una disertación tan larga con tan pocos adjetivos. 
Conde Almásy:  Una cosa sigue siendo una cosa independientemente de lo que la acompañe. Coche grande, coche lento, coche con chofér.

Madox: ¿Coche roto?

Conde Almásy:  Sigue siendo un coche.
Katherine: ¿Y el amor? Amor romántico, amor platónico, amor filial. Son cosas muy diferentes. 

Os dejo la escena en inglés, para que disfrutéis de Ralph Fiennes, Colin Firth y Kristin scott Thomas en el desierto.

 

Para los que quieran leer un poco más sobre el tema, os dejo esta estupenda entrada en inglés sobre los adjetivos del paciente inglés que no era inglés (aunque el actor sí que lo es). Un inglés que interpretaba a un húngaro, al que confundían con alemán y con inglés, que escuchaba una canción en húngaro que sonaba a árabe y que me llevó a clases de húngaro en la universidad, porque algo que suena así de bonito vale la pena cotillearlo.

 

Publicado por

Aida

Soy una traductora e intérprete de conferencias desde hace más de once años, trabajo principalmente en Madrid para agencias y clientes diversos.

3 respuestas a “El paciente inglés y los adjetivos

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s